1972年炭化二字逐渐淡出人们视线,取而代之碳化广泛被人们所接受,那么为何现在仍有许多地方使用炭化与碳化,捷恒将参考历史、人文、百科等资料,对两字进行认真的推敲。
炭化与碳化二字随着时间的推移逐渐被汉子文化所包容,自1972年后,炭化二字在汉语词典被解释为碳化,笔者认为这种说法并不严禁。我们通过参考搜索指数等数据分析道,所用碳化二字搜索的频率寥寥无几,反映出国家仍应继续加强汉语推广。
碳化是一种化学反应过程,也是人们常说的“干馏”,是将固体或有机物在空气隔绝条件的热分解反映过程,突出强调了过程二字,是与C元素的单质反映。而炭化往往是指木炭、农作物、污泥、垃圾等材料经过碳化后的炭粉。笔者则认为,前者碳是一种比较专业的写法,后者可以理解为俗语。
综上所述,正式场合用碳化二字,而日常生活中我们可用炭化二字,使得容易被人们所接受。捷恒所使用的“炭化机”并不是一个简单生产炭粉的碳化装置,而是一套可回收烟气、提取焦油等物质的化学反应综合利用设备。捷恒炭化机没有采用碳化二字也是出于对客户引导作用,使得这种设备被更多人所接受。
参考资料来源:碳化机使用说明书